Mathias Jürgen von Mühldorff
(Articles in Danish and English)


Fra et medlem er modtaget 2 nedenstående artikler - en om stamfaderen samt en komplet stamtavle for Mühldorff-slægten begyndende med ingeniørofficer Mathias J. v. Mühldorff.

Stamfaderen
Til
Mühldorff - Slægten

I arkivet over den kongelige Etats Stald, er angivet i 1753, at kongelig rideknægt Mathias Pedersen, har været ansat i Staldetaten siden 1744. Han avancerede til Magasin- og Høforvalter i 1772 og er da skrevet ved navnet:

Mathias Pedersen Mühldorff.
Han døde d. 16 Jan. 1773 og ved skiftet efter ham, er angivet, at han boede over den kongelige stald imod Christiansborg. I skiftet var angivet at han var gift med Giertrud Nielsdatter, med hvem han havde 2 børn, nemlig 1 søn:

Frederik Mühldorff 11 år f. 1762 og 1 datter Appelone Mühldorff f. 1754, g. m. Jens Pouvlsen, Skriver.
I skiftet er samtidigt oplyst, at han har været gift tidligere med Appelone Hansdatter, med hvem han havde 1 datter, Louise Kristine Mühldorff. Appelone Hansdatter er død d. 4 november 1753. I dette skifte er han omtalt som Mathias Pedersen, kongelig rideknægt, altså uden navnet Mühldorff. Han blev i 1754 gift med ovenfor anførte Giertrud Nielsdatter.

I løbet af skifteforhandlingerne over hans bo, som strakte sig indtil Aug. 1776, er et par gange angivet Mathias Pedersen Mühldorff ’s stedsøn, benævnt som Løjtnant Mühldorff og som moder Giertrud Nielsdatter.

Mathias Pedersen træffes dog også med navnet Mühldorff tidligere, nemlig ved et skifte d. 7 Maj 1766, hvor han er angivet som formynder for sin afdøde broder Jens Pedersen Mühldorff, skrædder. Det må derfor antages at da broderen, som var skræddermester, bar navnet Mühldorff, at dette er et slægtsnavn.

Dato og fødselsår for Løjtnant Mühldorff har endnu ikke været til at finde i Københavns kirkebøger, men meget tyder på at han skulle være født i 1750. Vi må efter det foran anførte, betragte Jørgen Mathias Mühldorff , eller Mathias Jørgen Mühldorff, idet man har fundet den samme person med forskellig fornavnsstilling, som stamfaderen til slægten Mühldorff.

Kilde: Ebba & Lauritz Kjær-Hansen, Ringsted.


Artikel 2
Nedenstående ses de første 2 - og relevante - slægtsled i slægten.


Stamtavle for slægten Mühldorff

1. Jørgen Mathias Mühldorff
* 05-12-1750 i København
† 23-07-1836 i Trankebar
g. 27-01-1780 i Hr. Sundt’s hus med Maria Barbera Sundt
* ?
† ?
Datter af Prmljnt. Michael Sundt og Agathe Jocomsdatter.
Børn: 2-14

Andet slægtled

2a. Mette Christine. døbt 19-01-1781 i Zionskirken, Trankebar.
konf. 12-04-1795. † ?
g. 26-10-1797 m. Kaptajn Kilzon i major Mühldorff’s hus.

3b. Anna Margaretha. døbt 30-05-1783 i Zionskirken.
begr. 15-12-1785 i Zionskirkens gl. kirkegård

4c. Agathe Maria. døbt 29-06-1785 i Zionskirken.
begr. 03-01-1786 i Zionskirkens gl. kirkegård

5d. Agathe Margaretha. døbt 06-06-1787 i Zionskirken.
konf. 17-10-1802. † 14-06-1856 i Trankebar.
g. 10-05-1810 m. Regimentets Feldtskier Anton Wilhelm Frederich Ruhde i Zionskirken.

6e. Gertrud Mathilda. begr. 30-10-1789 i Zionskirkens gl. kirkegård

7f. Maria Barbara. døbt 11-11-1790 i Zionskirken. † ?
g. 17-09-1807 m. Edvard Villiam Stevenson fra Porto Novo, (i oberstløjtnant Stricker’s hus).

8g. Mathias Friderich. * 03-12-1792, døbt 18-12-1792 i Zionskirken.
† 16-09-1817 i Middelfart, begr. 20-09-1817. Senest gift med Martha Maria Pedersdatter
* 19-05-1793, hjemmedøbt 20-05-1793, i Fjeldsted kirke 28-06-1793.
† 21-03-1884, begr. 27-03-1884 i Middelfart.
Forældre: Sognepræst Peder Svendsen og Anna Wogensen , Fjellerup.
Børn: 15-16. Tredje slægtled

9h. Fredericha Mathilda. døbt 14-04-1794 i Zionskirken. † ?
g. 1.gang 15-11-1815 m. Kaptajn James Dichanson Crompton.
g. 2.gang 05-10-1835 m. Eyre Evans Bruce.

10i. Joachim Michael. døbt 29-06-1796 i Zionskirken
Druknede ved en ulykkelig hændelse i Reviret om efterm. 29-08-1808, 12 år gl. begr. i Zionskirkens gl. kirkegård 30-08-1808.

11j. Sara Minerva. døbt 08-01-1798 i Zionskirken. † ?
g. 26-10-1813 m. løjtnant Robert Waters i Zionskirken.

12k. Johanna Mathilda. Hjemmedøbt 26-01-1800, † ?


13l. Marcus Wilhelm. * 12-02-1804. Hjemmedøbt 06-05-1804
Hjemmedåben stadfæstet i Zionskirken 02-01-1815.

14m. Josva. Vistnok døbt 30-05-1783 i Zionskirken


Tak til N.M. for artiklerne.


Artiklen / dokumentet nedenfor er venligst sendt til os fra Mr. Michael Wilkinson, UK.
The article / document below is kindly sent to us from Mr. Michael Wilkinson, UK.


Mathias Jürgen von Mühldorff

Born 5/12/1750
Died 22/7/1836

1. He was born in Kjohenham in 1750, and became a cadet and uncommissioned officer (“under-officer”) in the Crown Prince Frederick’s Regiment at Kjohenham, 22/4/1767; by Royal Resolution he was appointed, 15/11,1769, 2nd Lieutenant of the Regiment, and on 7/3/1770 he was appointed substantive 2nd Lieutenant.

2. There is a tradition that he was a son of Frederick V of Denmark, and aided the Crown Prince and the Queen Mother in their conspiracy to depose Struensee, Christian VII’s Prime Minister and Court Physician, and that, in consequence, he was sent abroad to get him out of the way. Struensee intrigued with Christian VII’s Queen, Caroline Matilda, grand-daughter of George II. He was beheaded, and she retired to Zell with George III’s permission.

3. Mühldorff came to India in 1777 and was appointed Premier Lieutenant with the European Artillery at Tranquebar, and “Kondukteur” over the Danish Forts and Danish public buildings in India. On the 16/12/1782, he was appointed Captain Lieutenant in the garrison of Tranquebar, and on 28/9/1789 Compagnie Chef over the European Company of Artillery. On the 10/8/1792 he was appointed Major in the Infantry and Commander of the Garrison and the Engineers at Tranquebar, and at the same time was also appointed member of the Danish Government of Tranquebar, which then consisted of the Governor and three other members. On 3/10/1798 he became Lieut Colonel and was later promoted from the fourth to third member of Government, and retired from all his public duties on 25/11/1803 and received from that date to the date of his death on 22/7/1836 an annual pension of 1982 Madras Rupees.

4. The Danish records are silent regarding Mühldorff’s parentage. The was a tradition at Tranquebar that when he went on one occasion to Denmark he was announced by the Herald as Colonel Mühldorff, for which the King, Christian VII, took the Herald to task, saying he presumed he (meant) Colonel von Mühldorff.

5. It was further generally believed that he gave his daughter, Maria Barbara, a large silver medal, telling her that whoever presented it at the Court of Denmark would be well received. She had it melted down and made into a small silver bowl, which passed in due course into the possession of General D H Stevenson.

6. In his old home in Tranquebar there was a curious arch, evidently a copy of some arch in Denmark, with the inscription “D.E.M.P. anno 1791”, and Mühldorff who placed them there used to say that these letters were the initial letters of a Latin sentence which contained the secret of his life. They are supposed to be a clue to his birth, but he never divulged their meaning to anyone, not even his wife. In the War Office records in Copenhagen he is given as the son of the King’s Equerry or Groom-in-Waiting.

7. After his death his house with its adjoining piece of land on the High Road in Tranquebar was sold at auction and bought be the widow Mrs A Rühde (his daughter). For 605 Madras Rupees (the certificate is dated 9/3/1807). He married a daughter of Michael Sundt and had 9 daughters and apparently 5 sons.

8. One note suggests that his wife was either Metta Margherita Sundt or Maria Barbara Sundt, but another states that Mühldorff “lies in a nameless tomb near his wife Agatha, née Sundt”: and an extract from the Madras Almanack runs:- “1814. Death June 23rd at Tranquebar the Lady of Colonel Mühldorff”.

9. Mühldorff has a sister Agatha who married Lieut. Colonel William Cooper Keating.

10. There is also a note to the effect that he had a brother, Count Danneskjold Samso, a title so ancient that he was considered the senior nobleman in Denmark.

11. The Mühldorff blood runs in several Madras families through his five daughters. One son, Frederick, was sent to Denmark for his education and did not come back to India, and died in his early twenties. The other son, Joshua, appears to have ended his days in a Madras lunatic asylum.

12. An extract – but whence taken is not stated – is quoted, as follows:- “It seems from the records of the Court for division of inheritance as if M.J. Mühldorff (who is therein mentioned and Lieut. Mühldorff) has either been born an illegitimate child of the second wife before the death of the first wife, as he is given no part of the inheritance, though the widow states that he is her son; or may also be that she had been married before, and thus her son, M.J. Mühldorff, has been adopted by her second husband, M.G. V, but without right of inheritance”.

13. It is also mentioned that M.J. Mühldorff saw service in Denmark before coming to India.

Maria Barbara

She is called Col. Mühldorff’s second daughter and was born in 1791 and married E.W. Stevenson who died 6/6/1823. She herself died 18/4/1872 in her 82nd year. She was known as the Lady Bountiful of Tranquebar and at her funeral “the bells of the English, Lutheran and R C Churches were tolled and all classes of the community from the sessions judge to the most forlorn native united to do honour to the remains of the good lady”.


These notes are taken from the MS book collected by Edward S B Stevenson. They have not been checked against any other authority or amplified from any other source. H.D.Foulkes 12/2/1937.
 


Nedenstående dokumenter i kopi er venligst tilsendt os af N. Mühldorff, der er efterkommer af Mühldorff.
Det er uvist, hvor de originale dokumenter er opbevaret.

(Transskriberet af Hans Christophersen med forbehold, især ved kursiverede ord.
Forbedringsforslag modtages gerne.
Udregninger i venstre side er ikke medtaget i transskriptionen.)


Dokumenter vedr. enkepension.

Oversat tekst 


 

Nr. 959
Pro Memoria!

Jeg har i Commission at indsætte for Herr Lieutenant Matthias
Jürgen von Mühldorff i Tranquebar udi den almindelige
Enke Kaße saa mange Penge, at hans Frue efter hans Død kand
nyde en Pension af 200 Rdr aarlig. Til hvilken Ende jeg herved
har den Ære at sende
1. Bemelte Lieutenant von Mühldorffs Døbe Sæddel
2. Hans Hustrue Frue Maria Barbara fød Sundt hendes
    Døbe Sæddel
3. En Sundheds Attest for begge.
Jeg skulde derfor ÿdmÿgst udbede mig Efterretning, hvor
mange Penge jeg derfor har at indskÿde, paa det at bemelte
Frue Barbara Maria von Mühldorff efter hendes Mands
Død kunde erholde en Pension af 200 Rdr Dansk Courant, da
jeg strax skal indsende Pengene.
Kiøbenhaun d: 29 Novbr.
1781.

S. Lÿcke

E
Til
Directionen for den
almindelige Enke-Kaße
No 2583 2591

29de Novbr 1781

ad num 959

Herr Mathias Jurgen von Muhldorff Lieute
-nant i Tranquebar haver til den almindelige Enke
Cassa betalt sit Indskud for forlangte Enke Pension
Rx 766=32
ß for samme Sÿv Hundrede tredsinds
-tiuge og Sex Rixdaler 32 ß, med denne min Secunda
Qvittering
vedbørlig Qvitteres. Den Almindelig
Enke-Casses- Casserer- Contoir den 6de December
1781

Rx 766 = 32 ß = Indskud notr.

D. Jørgensen            Frida Schiøtt


 

 

 


←  Oversat tekst


 

Oversat tekst 
 



At Requirenten Lieutenant Mathias-Jürgen von Mühl=
dorff hverken er sÿg eller sengeliggende og med ingen dødelig
morbo chronico, som Svindsoet, Vattersoet, Blodspÿtten og des=
lige, eller anden Svaghed, som lader hands tiligere Død befrÿg=
te, for udeværende Tiid efter Anseende er behæftet, eÿ heller
i det sidst forløbne Aar har udstaaet nogen Sÿgdom, der
haver efterladt sig kiendelige Følger til hans Levetids
muelige Forkortelse, men at han, saavidt sig lader tilsÿne, ef=
ter hands Alder befinder sig ved fuldkommen gode Sinds og
Legems Kræfter, og er i Stand til vedbørligen at besørge
sine sædvanlige Forretninger. Dette bekræftes under Embeds
Eed af
Tranquebar den 16de October 1780. Gottlieb Friederich Bötticher
Regiments-Feld
scher
Vi Undertegnede bevidne: at vi kiende Requirenten, og at
hverken den attesterende Chirurgus eller vi ere nær i Slægt
eller Svogerskab med ham; samt at vi icke anderledes vide, end
at hvad han har attesteret, sig saaledes rigtig forholder.
Tranquebar den 16de October 1780
C: Hetting Frideric Kattung=Borgen. -
Justiti...us Pastor la.. prim.....
(:Bÿefoged :) -

At det er Udgiverens egenhændige Underskrift og mig intet er
bekiendt, som kunde svæcke Indholdens Troeværdighed, attesteres.
Tranquebar den 16de October 1780.

Walter
Not: Publ:
Constitutus


Brev til Greve von Schimmelmann.
(Transskriberet og oversat af Hans Christophersen, d. 10.04.2006)

Oversat tekst 

Brev fra Mathias Mühldorff med denne konvolut:

No. 59
A Son Exellence
Monsieur Le Comte de Schimmelmann
Chef des finances et du Departement de Commerce
Conseilles privé, Chevalier de l'Ordre de Danebroge,
etc:, etc, etc:
Copenhague

Til Hans Excellence
Herr Greve von Schimmelmann
Chef for Finans[ministeriet] og Handelsdepartementet
Statsrådet, Ridder af Dannebrogsordenen
osv. osv. osv.
København

Unterthänigstes
Pro Memoria
Bey der jetzigen Gelegenheit, da eine von mir verfertigte Charta von Unserem alten und neuem Dictricte nach Europa gesandt wird, nehme ich mir wieder die Freiheit, mich Euer Hoch Gräflichen Exellence unterthänigst zu empfehlen.
Den Antheil den ich an der Negociation gehabt und die Mühe
welche ich mir bey der Ausmessung und Einrichtung gegeben
habe, hoffe ich werden Dero Gnädigen Beyfall erhalten.
Das von mir dem Herrn General Major und Gouverneur Anker zugestellte Pro Memoria, welches er weiter Ew. Hoch Gräflichen Exellence zusenden wird, enthält alles was von dieser Sache zu sagen nöthig ist.
Die vielen Geschäfte womit Ew. Hochgräflichen Exellence überhäuft seyn müßten, erlauben mir nicht weitläuftig zu schreiben. Ich kann aber doch nicht unterlaßen mich über mein unglückliches Schicksal zu beklagen, daß da es nun auf
das 14te Jahr geht seitdem ich von Ew. Hoch Gräflichen
Exellence zum Premier-Lieutenant angenommen worden,
ich noch nicht weiter als bis zum Capitain-Lieutenant
avanciret bin. Die Schulden welche ich dieses Jahr im Dien=
sten Ihro Majestet des Königs genöthiget gewesen bin zu
machen, haben mich bishero noch hier zurückgehalten
nach der uns in proportion unserer gage Allergnädigst zuge...= ten Pension, konnte ich in Europa viel beßer leben als hier.
Seit der Ankunft des General Major Anker habe ich sehr
viel beym finance Wesen arbeiten müßen. Ich habe mich
auch bey meinem Auffenthalt in Indien eine ziemliche Kenntnis
darinnen erworben und bitte dahero Ew. Hoch Gräflichen Exellence unterthänigst, mich bey vorfallender vacance in diesem Fache Gnädigst zu emploieren. Der militaire Weg ist besonders das Unglück hier unterworfen, daß im civilen Fach beständig junge Leute von Europa auskommen die gleich im conseil eintreten.
Nach der besondern Gnädigen Aufnahme welche mir bey
meinem Abgange von Europa von Ew. Hoch Gräflichen Exellence wiederfuhr; lebe ich in der beständigen Hofnung, daß Höchst Dieselben zur Verbeßerung meiner Umstände eine Gnädige Veränderung treffen werden.
Tranquebar den 23ten Januarj 1790
unterthänigst Mathias Mühldorff


Underdanigste Pro Memoria:
Ved den nuværende lejlighed, hvor et af mig udarbejdet kort over vort gamle og nye distrikt bliver sendt til Europa, tager jeg mig atter den frihed underdanigst at anbefale mig for Deres højgrevelige excellence.
Den andel, jeg har haft ved forhandlingen, og den umage, jeg har haft ved opmålingen og hele arrangementet, håber jeg vil modtage Deres nådige bifald.
Det af mig til herr generalmajor og guvernør Anker fremsendte promemoria, som han vil videresende til Deres højgrevelige excellence, indeholder alt, hvad det er nødvendigt at sige om denne sag.
De mange forretninger, som Deres højgrevelige excellence måtte være overbebyrdet med, tillader mig ikke at skrive vidtløftigt. Men jeg kan da ikke undlade at beklage mig over min ulykkelige skæbne, at det nu går mod det fjortende år siden jeg af Deres højgrevelige excellence blev udnævnt til
premierløjtnant, og jeg er endnu ikke avanceret længere end til kaptajnløjtnant.
Den gæld, jeg har været nødsaget til at stifte i indeværende år i hans majestæt kongens tjeneste, har hidindtil holdt mig tilbage her efter den os i forhold til vor gage allernådigst tillagte pension, [hvor] jeg kunne leve meget bedre i Europa
end her.
Siden generalmajor Ankers ankomst har jeg måttet arbejde meget med finansvæsen. Jeg har også under mit ophold i Indien erhvervet mig temmelig gode kundskabet heri og beder således underdanigst Deres højgrevelige excellence om nådigst at ansætte mig i dette fag ved forefaldende ledighed. Den militære løbebane er her på stedet især underkastet den ulykke, at der i det civile fag til stadighed kommer unge mennesker ud fra Europa og straks indtræder i consilet.
Efter den særlig nådige modtagelse, som ved Deres højgrevelige excellence blev mig til del ved min bortrejse fra Europa, lever jeg i det stadige håb, at Deres Nåde vil foretage en nådig forandring til forbedring af mine vilkår.
Trankebar, den 23. januar 1790
underdanigst Mathias Mühldorff

 

←  Oversat tekst

Side 1:


Side 2:

 

 

 

Ew. = Euer (und Beugungsformen davon; med tilhørende bøjningsformer)

Webmaster & Information.

Designer: BC